辛德勒名單經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白愛情電影英文獨(dú)白

思而思學(xué)網(wǎng)

經(jīng)典電影臺(tái)詞:《辛德勒的名單》

什么是權(quán)力

酒過三巡,辛德勒(Shindler)與納粹軍官阿蒙哥特(Amon Goeth)到陽臺(tái)閑聊。平常,Goeth經(jīng)常無緣無故開槍射擊,亂殺無辜,他認(rèn)為,隨意殺人就是權(quán)力。Shindler卻說,“正義”才是能讓一個(gè)人操生殺大權(quán)的原因,寬恕才是權(quán)力。——看看Shindler的原話是怎么說的:

Goeth: You know, I look at you. I watch you, and you're never drunk. Oh, that's...that's real control. Control is power. That's power. Is that why they fear us? We have the fucking power to kill, that's why they fear us. They fear us because we have the power to kill arbitrarily. A man commits a crime, he should know better. We have him killed, and feel good about it. Or we kill him ourselves and we feel even better.

Shindler: That's not power, though. That's justice. It's different than power. Power is when we have every justification to kill, and we don't.

Goeth: You think that's power?

Shindler: That's what the emperors had. A man stole something; he's brought in before the emperor. He throws himself down on the ground, he begs for mercy. He knows he's going to die. And the emperor... pardons him. This worthless man, he lets him go.

Goeth: I think you are drunk.

Shindler: That's power, Amon.

【重點(diǎn)講解】

look at,固定搭配的詞組,意思是看、觀察。drunk,喝醉了的。Goeth說Shindler從不喝醉,顯示了超強(qiáng)的控制力。進(jìn)而他發(fā)出感慨:控制力就是權(quán)力。猶太人怕我們,就是因?yàn)槲覀冇猩鷼⒂鑺Z的大權(quán),我們能隨意決定一個(gè)猶太人的生死。arbitrarily,武斷地,任意地。

接著Goeth舉了個(gè)例子。比如對(duì)一個(gè)犯了罪的人,如果我們殺了他,我們會(huì)感覺快樂;如果是我們親手殺了他,就更有快感了。commit a crime,犯罪,可以當(dāng)作一個(gè)固定搭配來記憶。

Shindler卻提出了不同的見解。他認(rèn)為,正義(justice)使我們有權(quán)殺死一個(gè)犯了罪的人。真正的權(quán)力是,我們有充足的理由去處死他,而我們卻不去這樣做。every,每一個(gè),全部的,引申為充分的;justification,認(rèn)為有理,認(rèn)為正當(dāng),理由。他解釋說,就像小偷乞求(beg for)寬恕,皇帝原諒(pardon)了他,讓這個(gè)毫無價(jià)值的人(worthless)繼續(xù)茍且偷生,皇帝(emperor)們擁有的就是權(quán)力而不是正義。throw oneself on the ground,匍匐在地。

再做些文字外的注釋,以便更透徹地理解這段話。Shindler話外的意思是,“權(quán)力”是存在于人與人的關(guān)系中的,可以使用,可以執(zhí)行;“正義”卻不是一個(gè)人或一群人與生俱來的,它是一種參照的標(biāo)準(zhǔn),是獨(dú)立于人之外的。當(dāng)一個(gè)人或一群人以正義的化身自居的時(shí)候,這個(gè)世界也就危險(xiǎn)了。

《辛德勒的名單》經(jīng)典臺(tái)詞集錦

1、Amon Goeth: They cast a spell on you, you know, the Jews. When you work closely with them, like I do, you see this. They have this power. It's like a virus. Some of my men are infected with this virus. They should be pitied, not punished. They should receive treatment because this is as real as typhus. I see it all the time. It's a matter of money? Hmm?

阿蒙·高斯:他們?cè)谀闵砩贤渡淞艘坏乐浞,你知道嗎,猶太人。當(dāng)你和他們很親近地工作時(shí),就像我,你這么想。他們有這樣的能量。就像是病毒。有些我的人就被這種病毒感染了。他們應(yīng)該被同情,而不是懲罰。他們應(yīng)該接受治療因?yàn)檫@樣才能像斑疹傷寒癥一樣真實(shí)。我一直是這么認(rèn)為的。這和金錢有關(guān)系嗎?嗯?

2、Amon Goeth: The truth, Helen, is always the right answer.

阿蒙·高斯:真相是,海倫,總是正確的答案。

3、Itzhak Stern: How many cigarettes have you smoked tonight?

伊薩克·斯特恩:你昨晚抽了多少煙?

4、Oskar Schindler: Too many.

奧斯卡·辛德勒:太多了。

5、Itzhak Stern: For every one you smoke, I smoke half.

伊薩克·斯特恩:你抽的每一支煙,我就抽了一半。

6、Amon Goeth: Today is history. Today will be remembered. Years from now the young will ask with wonder about this day. Today is history and you are part of it. Six hundred years ago when elsewhere they were footing the blame for the Black Death, Casimir the Great - so called - told the Jews they could come to Krakow. They came. They trundled their belongings into the city. They settled. They took hold. They prospered in business, science, education, the arts. With nothing they came and with nothing they flourished. For six centuries there has been a Jewish Krakow. By this evening those six centuries will be a rumor. They never happened. Today is history.

阿蒙·高斯:今天就是歷史。今天將會(huì)被永遠(yuǎn)記住。很多年以后年輕人將會(huì)對(duì)今天充滿好奇。今天就是歷史并且你們就是其中的一部分。六百年前,當(dāng)他們到處散播對(duì)黑死亡的譴責(zé),所謂的大卡西米(Casimir the Great),告訴猶太人他們應(yīng)該到克拉科夫去。他們來了。他們帶著財(cái)產(chǎn)來到這座城市。他們定居下來。他們掌握權(quán)利。他們?cè)谏虡I(yè)、科學(xué)、教育和藝術(shù)上興盛起來。沒有他們帶來的東西就沒有他們的繁榮。六個(gè)世紀(jì)以來,這兒是猶太人的克拉科夫。到今晚為止,這六百年將會(huì)是謠言。他們從來沒有發(fā)生過。今天就是歷史。

8、Oskar Schindler: Look, All you have to do is tell me what it's worth to you. What's a person worth to you?

熱門推薦

最新文章