半死桐重過(guò)閶門(mén)萬(wàn)事非_半死桐 賀鑄

思而思學(xué)網(wǎng)
半死桐 賀鑄,是詞人追思已故妻子的一首詞,情感真摯,樸實(shí)感人。本文半死桐 賀鑄由思而學(xué)教育編輯收集整理,希望大家喜歡!

半死桐

賀鑄
重過(guò)閶門(mén)萬(wàn)事非。同來(lái)何事不同歸?
梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初?。舊棲新垅兩依依。
空床臥聽(tīng)南窗雨,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣!字詞解釋?zhuān)?/strong>
閶(chāng)門(mén):本為蘇州西門(mén),這里代指蘇州。
梧桐半死:比喻喪偶。 
原上草,露初?:比喻死亡。?:干掉。
舊棲:舊居。
新垅:新墳。半死桐 賀鑄翻譯:
再經(jīng)過(guò)蘇州城西門(mén)時(shí),任何事都讓人感覺(jué)到若有所失。 你和我一同來(lái)到這里,為什么就不和我一同回去呢?你走了,如同秋霜過(guò)后半死的梧桐樹(shù)那般凄慘零落。我也只能像,失去伴侶的白頭鴛鴦那樣獨(dú)自孤飛。草原里青草上的露珠已經(jīng)開(kāi)始干枯。我游走徘徊在我們昔日的住所,和你今日的新墳間難舍難棄。這樣的深夜,我獨(dú)自躺在空床上,聽(tīng)雨點(diǎn)敲打南面窗閣。又有誰(shuí)還會(huì)再來(lái)挑亮如昏暗的燭燈,誰(shuí)會(huì)來(lái)為我縫補(bǔ)破舊的衣裳。半死桐 賀鑄賞析:
上片起二句用賦,直抒胸臆。“閶門(mén)”是蘇州城西門(mén)。詞人回到蘇州,一想起和自己相濡以沫的妻子已長(zhǎng)眠地下,不禁悲從中來(lái),只覺(jué)得一切都不順心,遂脫口而出道:“重過(guò)閶門(mén)萬(wàn)事非”。接以“同來(lái)何事不同歸”一問(wèn),問(wèn)得十分無(wú)理,實(shí)則文學(xué)往往是講“情”而不講“理”的,極“無(wú)理”之辭,正是極“有情”之語(yǔ)。
以下兩句,以連理樹(shù)的半死、雙棲鳥(niǎo)的失伴來(lái)比擬自己的喪偶。“清霜”二字,以秋天霜降后梧桐枝葉凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣。“頭白”二字一語(yǔ)雙關(guān),鴛鴦?lì)^上有白毛(李商隱《石城》詩(shī):“鴛鴦兩白頭。”),而詞人此時(shí)已屆五十,也到了滿(mǎn)頭青絲漸成雪的年齡。這兩句形象地刻畫(huà)出了作者本人的孤獨(dú)的凄涼。
這首詞,藝術(shù)上以情思纏綿,婉轉(zhuǎn)工麗見(jiàn)長(zhǎng)。作者善于把一些使人捉摸不到的情感形象化,將情與景和諧地融為一體。詞中以“梧桐半死”“鴛鴦失伴”等形象化的比喻,表達(dá)了作者內(nèi)心深處的亡妻之痛,又用草間霜露,比喻人生的短促,這比直陳其事更具藝術(shù)效果。末三句“舊棲”“新垅”、“空床”、“聽(tīng)雨”既寫(xiě)眼前凄涼的景狀,又抒發(fā)了孤寂苦悶的情懷。作者簡(jiǎn)介:
賀鑄 (1052-1125) 字方回,自號(hào)慶湖遺老,山陰(今浙江紹興)人,居衛(wèi)州(今河南汲縣)。長(zhǎng)身聳目,面色鐵青,人稱(chēng)賀鬼頭。能詩(shī)文,尤長(zhǎng)于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長(zhǎng),長(zhǎng)于錘煉語(yǔ)言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂(lè)美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語(yǔ)言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛(ài)國(guó)憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋詞人辛棄疾等對(duì)其詞均有續(xù)作,足見(jiàn)其影響。代表作為《青玉案·橫塘路》《鷓鴣天·半死桐》《芳心苦》等。 以上這篇半死桐 賀鑄就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在: !
搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在思而學(xué)教育!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!