國外傷感愛情詩歌
【篇一:《茶的情詩》】
作者/美?張錯(cuò)
如果我是開水
你是茶葉
那么你的香郁
必須依賴我的無味
讓你的干枯,柔柔的
在我里面展開、舒散
讓我的浸潤舒展你的容顏
我必須熱,甚至沸騰
彼此才能相溶
我們必須隱藏
在水里相覷相纏
一盞茶工夫
我倆才決定成一種顏色
無論你怎樣浮沉把持不定
你終將緩緩地(噢,輕輕的)
落下,攢聚在我最深處
那時(shí)候,你最苦的一滴淚
將是我最甘美的一口茶
【篇二:《月下》】
作者/俄?費(fèi)特
我和你一道漫步,
在月亮的清輝里。
我的心快醉了,
在神秘的沉默里。
池塘像一塊閃亮的明鏡,
小草在嗚咽不息,
磨坊、小河和遠(yuǎn)處都已沉浸
在月亮的清輝里。
能夠悲傷?能夠不活著?
在這迷人的世界。
我們靜靜地走著,
在月亮的清輝里。
【篇三:《當(dāng)你老了》】
作者/葉芝(愛爾蘭)
當(dāng)你老了,白發(fā)蒼蒼,睡意朦朧,
在爐前打盹,請(qǐng)取下這本詩篇,
慢慢吟誦,夢見你當(dāng)年的雙眼
那柔美的光芒與青幽的暈影;
多少人真情假意,愛過你的美麗,
愛過你歡樂而迷人的青春,
唯獨(dú)一人愛你朝圣者的心,
愛你日益凋謝的臉上的哀戚;
當(dāng)你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:
逝去的愛,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧顏。
【篇四:《好吧,我們不再一起漫游》】
作者/英?拜倫
好吧,我們不再一起漫游,
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊迷戀,
盡管月光還那么燦爛。
因?yàn)槔麆δ軌蚰テ苿η剩?/p>
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時(shí)候。
雖然夜晚為愛情而降臨,
很快的,很快又是白晝,
但是在這月光的世界,
我們已不再一起漫游。
【篇五:《愛底哲學(xué)》】
作者/雪萊(英國)
泉水總是向河水匯流,
河水又匯入海中,
天宇的輕風(fēng)永遠(yuǎn)融有
一種甜蜜的感情;
世上哪有什么孤零零?
萬物由于自然律
都必融匯于一種精神。
何以你我卻獨(dú)異?
你看高山在吻著碧空,
波浪也相互擁抱;
誰曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊地?fù)肀Т蟮兀?/p>
月光在吻著海波:
但這些接吻又有何益,
要是你不肯吻我?
【篇六:《我已不再歸去》】
作者/西班牙?西梅內(nèi)斯
我已不再歸去
晴朗的夜晚溫涼悄然
凄涼的明月清輝下
世界早已入睡
我的軀體已不在那里
而清涼的微風(fēng)
從敞開的窗戶吹進(jìn)來
探問我的魂魄何在
我久已不在此地
不知是否有人還會(huì)把我記起
也許在一片柔情和淚水中
有人會(huì)親切地回想起我的過去
但是還會(huì)有鮮花和星光
嘆息和希望
和那大街上
濃密的樹下情人的笑語
還會(huì)響起鋼琴的聲音
就像這寂靜的夜晚常有的情景
可在我住過的窗口
不再會(huì)有人默默地傾聽